Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

«Переводчики – почтовые лошади просвещения»
А. С. Пушкин
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
+7 (495) 939-44-82 (иностранный отдел)
info@esti.msu.ru

Конференции 2021

VI международная научная конференция «Наука о переводе сегодня»

Уважаемые коллеги! Отделение образования и культуры Российской академии образования и Высшая школа перевода МГУ имени М. В. Ломоносова приглашают вас принять участие 19-20 марта 2021 г. в работе VI международной научной конференции «Наука о переводе сегодня».

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ М.В. ЛОМОНОСОВА
Высшая школа перевода (факультет)

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ
Отделение образования и культуры

УВАЖАЕМЫЕ КОЛЛЕГИ!

Отделение образования и культуры Российской академии образования и Высшая школа перевода МГУ имени М. В. Ломоносова приглашают вас принять участие 19-20 марта 2021 г. в работе VI международной научной конференции «Наука о переводе сегодня».

Активное развитие и повсеместное внедрение информационных технологий, ускорившиеся в прошедшем году из-за поразившей мир пандемии, оказали существенное влияние на все стороны общественной жизни. Одно из последствий цифровой революции – ожидаемая трансформация на рынке труда, связанная с исчезновением одних профессий и появлением других. Перевод, как вид профессиональной деятельности, по некоторым оценкам оказывается на передовой уязвимости. Это обусловлено активными разработками в области искусственного интеллекта, в частности, в области самообучающихся нейронных сетей. Сегодня рождается новое понятие — «цифровой перевод», определяющее новый вид не только технологии, но и философии перевода, открытую систему сетевого взаимодействия переводчика и искусственного интеллекта (ИИ). Цифровой перевод ориентирован на повышение эффективности переводческой деятельности и качества переводческой продукции. Благодаря созданию искусственных нейронных сетей, стало возможным не только их программирование, но и их обучение, что существенно отличает современные компьютерные алгоритмы межъязыковых переходов от прежних версий. Экономическая составляющая – возможность оптимизации расходов и увеличения продуктивности - является катализатором этих процессов.

Заменит ли компьютер человека? Исчезнет ли профессия переводчика? Трансформируется ли она? Оптимистичные прогнозы успокаивают, что большинству сфер угрожает не безработица, а кардинальное изменение требований к знаниям и навыкам работников. Чему, как и в каком объеме учить тех, кто придёт на смену «классическим» переводчикам? Эти и многие другие вопросы, которые сегодня выходят на первый план как в академической, так и в профессиональной среде, планируется обсудить в рамках предложенной темы конференции:

 «Перевод и конкуренция интеллектов».

 

Рабочие языки конференции – русский, английский, французский. Конференция пройдет в дистанционном формате на платформе Zoom.

Планируется участие в пленарных заседаниях приглашенных докладчиков.

Выступления приглашенных докладчиков на пленарных заседаниях будут сопровождаться синхронным переводом.

Для участия в конференции необходимо заполнить онлайн-заявку (Google Формы) или скачать, заполнить и прислать форму заявки (в формате Word) по адресу: colloque_esti@mail.ru до 6 марта 2021 г.

Возможные формы участия в конференции:

  • Доклад (сообщение)
  • Участие в научной дискуссии
  • Участие в качестве слушателя

Материалы выступлений, принятые к обсуждению на конференции и отобранные научным комитетом, будут опубликованы в специальном издании журнала Вестник Московского университета (рецензируемое издание из перечня ВАК) и/или в коллективной рецензируемой монографии.

Дополнительную информацию можно получить по электронной почте colloque_esti@mail.ru

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО
ФОРМА ЗАЯВКИ НА УЧАСТИЕ В КОНФЕРЕНЦИИ

CALL FOR PAPERS
THE ONLINE APPLICATION FORM (GOOGLE)
ELECTRONIC APPLICATION FORM (MS WORD FORMAT)

 

APPEL À COMMUNICATIONS
LE FORMULAIRE DE PARTICIPATION (GOOGLE)
LE FORMULAIRE DE PARTICIPATION (MS WORD)