Завершил свою работу XI Международный научно-образовательный форум молодых исследователей «Языки. Культуры. Перевод», проходивший с 11 по 15 сентября в г. Вологда.
Встреча молодых исследователей и их старших коллег стала возможна благодаря совместным усилиям Российской академии образования, Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М.В. Ломоносова и средней общеобразовательной школы №1 с углубленным изучением английского языка г. Вологда. Форум был приурочен сразу к двум знаменательным датам — к 270-летию МГУ имени М.В. Ломоносова и 225-летию со дня рождения А.С. Пушкина, став площадкой для обсуждения актуальных вопросов межъязыковой и межкультурной коммуникации.
Форум собрал молодых исследователей, студентов и преподавателей, а также учёных в области теории и методологии перевода, лингвистики, филологии и педагогики. Были проведены многочисленные дискуссии, семинары, круглые столы и мастер-классы, на которых обсуждались современные подходы к переводу, преподаванию русского языка как иностранного и международному общению в условиях глобализации. Благодаря форуму стал возможен столь ценный обмен мнениями между учителями школьной ступени и преподавателями университета.
Форум открылся актовой лекцией академика РАО директора Высшей школы перевода Московского университета Н.К. Гарбовского «Переводить не роман, а роман в стихах – дьявольская разница!», чьё выступление вызвало живой интерес и активные обсуждения.
Творческие коллективы студентов и школьников выступили на открытии со специально подготовленной концертной программой: модные коллекции, демонстрирующие традиции русских народных костюмов, традиционных народных ремесел и промыслов вологодчины, многоязычная театральная интермедия, погрузившая зрителей в пушкинскую эпоху, зажигательные вокально-танцевальные номера - таков блистательный творческий арсенал юных талантов театра моды "Истоки" Двоца творчества детей и молодежи и средней образовательной школы № 1 г. Вологда, а также театральной студии "Метаморфозы" Высшей школы перевода МГУ.
Особое внимание на форуме было уделено культурным аспектам перевода и преподавания иностранных языков, а также интеграции русской культуры и русского языка в мировое образовательное пространство. Участники форума имели возможность поделиться своими научными открытиями, обменяться мнениями и предложить свои решения по актуальным вопросам межкультурной коммуникации.
В этом году к участникам форума присоединились школьники, которые смогли не только принять участие в круглых столах, мастер-классах, творческих мастерских, послушать лекции, но и выступить с докладами по результатам своей поисково-познавательной деятельности на специальной секции «Первые шаги в науке».
Участники форума также смогли познакомиться поближе с прошлым и настоящим неповторимого русского города Вологда — они посетили Музей кружева, Дом вологодского масла, увидели всеми узнаваемый резной палисад, а также Вологодский Кремль.
Форум «Языки. Культуры. Перевод» объединил более 150 участников из 20 регионов России, а также Китая и Индии, подтвердив в очередной раз свою значимость для молодого поколения исследователей, стремящихся внести свой вклад в осмысление актуальных вопросов теории и практики перевода, межкультурной коммуникации, изучения и преподавания родного и иностранных языков. Организаторы и участники форума выразили уверенность в том, что такие встречи способствуют укреплению научных связей в России и за рубежом, росту числа исследований и стимулированию интереса молодежи к науке.
До встречи на следующем форуме!
Форум в соцсетях и СМИ (Вологда РФ, Вести Вологда)