Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

«Переводчики – почтовые лошади просвещения»
А. С. Пушкин
+7 (495) 939-57-56 (приёмная комиссия)
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
+7 (495) 939-44-82 (иностранный отдел)
info@esti.msu.ru

Новости

Международный форум «Языки. Культуры. Перевод»

Завершил свою работу XI Международный научно-образовательный форум молодых исследователей «Языки. Культуры. Перевод», проходивший с 11 по 15 сентября в г. Вологда.

Встреча молодых исследователей и их старших коллег стала возможна благодаря совместным усилиям Российской академии образования, Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М.В. Ломоносова и средней общеобразовательной школы №1 с углубленным изучением английского языка г. Вологда. Форум был приурочен сразу к двум знаменательным датам — к 270-летию МГУ имени М.В. Ломоносова и 225-летию со дня рождения А.С. Пушкина, став площадкой для обсуждения актуальных вопросов межъязыковой и межкультурной коммуникации.

Форум собрал молодых исследователей, студентов и преподавателей, а также учёных в области теории и методологии перевода, лингвистики, филологии и педагогики. Были проведены многочисленные дискуссии, семинары, круглые столы и мастер-классы, на которых обсуждались современные подходы к переводу, преподаванию русского языка как иностранного и международному общению в условиях глобализации. Благодаря форуму стал возможен столь ценный обмен мнениями между учителями школьной ступени и преподавателями университета.

Форум открылся актовой лекцией академика РАО директора Высшей школы перевода Московского университета Н.К. Гарбовского «Переводить не роман, а роман в стихах – дьявольская разница!», чьё выступление вызвало живой интерес и активные обсуждения. 

Творческие коллективы студентов и школьников выступили на открытии со специально подготовленной концертной программой: модные коллекции, демонстрирующие традиции русских народных костюмов, традиционных народных ремесел и промыслов вологодчины, многоязычная театральная интермедия, погрузившая зрителей в пушкинскую эпоху, зажигательные вокально-танцевальные номера - таков блистательный творческий арсенал юных талантов театра моды "Истоки" Двоца творчества детей и молодежи и средней образовательной школы № 1 г. Вологда, а также театральной студии "Метаморфозы" Высшей школы перевода МГУ.

Особое внимание на форуме было уделено культурным аспектам перевода и преподавания иностранных языков, а также интеграции русской культуры и русского языка в мировое образовательное пространство. Участники форума имели возможность поделиться своими научными открытиями, обменяться мнениями и предложить свои решения по актуальным вопросам межкультурной коммуникации.

   

В этом году к участникам форума присоединились школьники, которые смогли не только принять участие в круглых столах, мастер-классах, творческих мастерских, послушать лекции, но и выступить с докладами по результатам своей поисково-познавательной деятельности на специальной секции «Первые шаги в науке».

Участники форума также смогли познакомиться поближе с прошлым и настоящим неповторимого русского города Вологда — они посетили Музей кружева, Дом вологодского масла, увидели всеми узнаваемый резной палисад, а также Вологодский Кремль.

Форум «Языки. Культуры. Перевод» объединил более 150 участников из 20 регионов России, а также Китая и Индии, подтвердив в очередной раз свою значимость для молодого поколения исследователей, стремящихся внести свой вклад в осмысление актуальных вопросов теории и практики перевода, межкультурной коммуникации, изучения и преподавания родного и иностранных языков. Организаторы и участники форума выразили уверенность в том, что такие встречи способствуют укреплению научных связей в России и за рубежом, росту числа исследований и стимулированию интереса молодежи к науке.

 

До встречи на следующем форуме!

Программа форума

Фотоочет

Форум в соцсетях и СМИ (Вологда РФ, Вести Вологда)