13-14 марта 2025 года преподаватели Высшей школы перевода провели встречи со школьниками и педагогами Вологодской области.
13 и 14 марта 2025 года делегация преподавателей Высшей школы перевода (факультета) Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова провела ряд встреч с учащимися и учителями образовательных учреждений города Вологды и города Череповца.
Заместитель директора Высшей школы перевода доцент Есакова М.Н. и преподаватель Леоненкова Е.Д. рассказали школьникам о Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова и о факультете Высшая школа перевода, представили образовательные программы факультета, а также проинформировали о запланированных событиях, которые проводит факультет в рамках взаимодействия со средними школами.
Для учащихся были подготовлены два мастер-класса, посвященные лингвистическим аспектам переводческой деятельности и тем знаниям и навыкам, которые необходимы тем, кто посвящает себя искусству перевода.
В рамках мастер-класса «Предпереводческий анализ художественного текста» доцент Забровский А.П. рассказал о разных способах чтения текста, в частности, обратил особое внимание на семантический анализ художественного текста.
На мастер-классе «О некоторых особенностях перевода художественных текстов» преподаватель Леоненкова Е.Д. продолжила обсуждение тонкостей предпереводческого анализа художественного текста и на примерах из произведений М.А. Булгакова показала, как меняется и даже искажается смысл текста и восприятие персонажа при неверно переданном слове или даже суффиксе.
Мастер-классы вызвали интерес у учащихся:
«Я считаю, что такие лекции очень важны. Эта встреча произвела на меня огромное впечатление и оставила только положительные эмоции».
«Екатерина Дмитриевна и Андрей Петрович очень интересно рассказали о тонкостях перевода и об искусстве переводить в принципе. Их было очень занимательно слушать, и мы узнали много нового. Очень понравилось».
«Хочу выразить благодарность за организацию такого мероприятия. Очень интересно смотреть на увлеченных, “горящих” темой преподавателей. Интересно узнать глубинное понимание процесса перевода и его многогранность».
После мастер-классов прошли встречи с директором МОУ «СОШ №1 с углубленным изучением английского языка» г. Вологды Ригиной С.Н. и директором МАОУ «Женская гуманитарная гимназия» г. Череповца Анашкиной Н.И., в ходе которых были обсуждены перспективы сотрудничества факультета с образовательными учреждениями.