Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

«Переводчики – почтовые лошади просвещения»
А. С. Пушкин
+7 (495) 939-57-56 (приёмная комиссия)
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
+7 (495) 939-44-82 (иностранный отдел)
info@esti.msu.ru

Анонсы

«Ломоносовские чтения» в Высшей школе перевода МГУ

8 апреля 2026 года в Высшей школе перевода МГУ в рамках «Ломоносовских чтений» пройдет заседание секции «Теория и методология перевода». В центре внимания — цифровая трансформация лингвистического образования и переводческой деятельности.

Состоится профессиональный разговор о том, как как цифровые технологии меняют профессию переводчика и систему подготовки специалистов межъязыковой коммуникации.

Темы для обсуждения:

  • противостояние «живого сознания» и искусственного интеллекта в переводе;
  • история технологических трансформаций в переводе и ценностные векторы прогресса;
  • галлюцинации и искусственные артефакты машинного перевода;
  • фреймовое моделирование знаний;
  • инварианты и переменные переводческой компетенции;
  • лингвистические корпусы и цифровые инструменты в обучении языкам и переводу.

Программа секции

Ломоносовские чтения — это уникальная университетская конференция, объединяющая профессоров, преподавателей и научных работников всех факультетов, институтов, музеев, центров и библиотеки. Традиционное время проведения вторая половина апреля — начало мая. 

Традиция проведения Ломоносовских чтений восходит к годам Великой Отечественной войны. Весной-летом 1944 г. Красная Армия начала ряд победоносных наступлений на зарубежной территории, союзниками был открыт второй фронт. На волне военных успехов 5 июня 1944 г. в Аудиторном корпусе на Моховой открылась общеуниверситетская научная конференция, которая называлась «О роли русской науки в истории развития мировой науки и культуры». С докладами выступали ведущие учёные всех факультетов.

Пафос мероприятия нашёл выражение в решении Совета МГУ от 23 февраля 1945 г. о ежегодном проведении весенней научной конференции «Ломоносовские чтения». Первые чтения проходили по 13 секциям, на которых было сделано 95 докладов, касающихся наиболее актуальных работ 1944 г. Постепенно научная тематика докладов расширялась и углублялась.

Сегодня Ломоносовские чтения проводятся на каждом факультете и объединяют сотрудников каждой кафедры или лаборатории.

Высшая школа перевода (факультет) ежегодно организует работу секции «Теория и методология перевода». Отчет о работе секции публикуется в журнале "Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода"