Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

«Переводчики – почтовые лошади просвещения»
А. С. Пушкин
+7 (495) 939-57-56 (приёмная комиссия)
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
+7 (495) 939-44-82 (иностранный отдел)
info@esti.msu.ru

Новости

Высшая школа перевода Московского университета – школе

2 ноября в Высшей школе перевода прошло очередное мероприятие в рамках программы «МГУ – школе»

Факультет открыл свои двери для школьников из самых разных регионов России, которые приехали познакомиться с Высшей школой перевода Московского университета и поучаствовать в мастер-классах по иностранным языкам и практике перевода.

В программе – лекции «Переводчик — профессия будущего?» (преп. Е.Д.Леоненкова) и «Welcome to the USA: Введение в историю и культуру англоязычных стран: США» (доц. В.Ю. Немонежная), а также мастер-классы:

  • Формирование личностной компетенции устного переводчика (преп. А.И.Селезнева), посвященный вопросам развития навыков устного перевода и уверенного выступления перед аудиторией.
  • «Как переводить музыку» (преп. К.Н. Ковалёва) – об особенностях перевода музыкальных произведений и способах адаптации музыкально-поэтического текста.
  • «Знакомство с кинопереводом» (преп. С.В.Кольцов), сфокусированный на специфике аудиовизуального перевода - как сохранить эмоциональную составляющую оригинала и какие решения принимают переводчики.
  • «Сто секретов Китая: волшебные иероглифы» (преп. А.А. Зеленова и доц. Лю Цзинпэн) о культурных аспектах китайской письменности и секретах расшифровки иероглифов.

Мастер-классы прошли в тёплой и дружелюбной атмосфере, которая поощряла живое и продуктивное общение между школьниками и преподавателями.

До новых встреч!