Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

«Переводчики – почтовые лошади просвещения»
А. С. Пушкин
+7 (495) 939-57-56 (приёмная комиссия)
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
+7 (495) 939-44-82 (иностранный отдел)
info@esti.msu.ru

Студенческая жизнь

Увертюра «Праздника весны»

10 февраля студенты ВШП погрузились в атмосферу восточного Нового года.

Студенты Высшей школы перевода стали участниками масштабного мероприятия «Увертюра Праздника весны: весь мир смотрит Гала-концерт», организованного Медиакорпорацией Китая (CMG) на базе Российского университета дружбы народов имени Патриса Лумумбы. Мероприятие было приурочено к наступающему 17 февраля 2026 года Новому году по восточному календарю.

Праздник собрал около 1000 представителей общественности и молодежи из Китая и России. Высшую школу перевода на событии представляла внушительная делегация из более чем 100 студентов.

Программа визита выдалась насыщенной: ребята не только насладились концертом, но и познакомились с традиционными китайскими ремеслами. Студенты посетили интерактивные площадки, где узнали секреты искусства вырезания из бумаги, попробовали фигурные леденцы и увидели традиционные костюмы, что позволило им по-настоящему прочувствовать дух китайского Нового года — Праздника весны.

Ключевым событием вечера стала презентация русскоязычного проморолика будущего Гала-концерта CMG, которая наглядно познакомила российскую публику с уникальными новогодними традициями Китая.

С почетными речами и приветствиями к собравшимся обратились:

  • Шэнь Хайсюн, заместитель заведующего Отделом пропаганды ЦК КПК, директор и главный редактор Медиакорпорации Китая (CMG);
  • Борис Титов, специальный представитель Президента России, председатель российской части Российско-китайского комитета дружбы, мира и развития;
  • Чжан Ханьхуэй, Чрезвычайный и Полномочный Посол КНР в РФ;
  • Константин Могилевский, заместитель министра науки и высшего образования России;
  • Владимир Филиппов, президент РУДН.

Также было зачитано приветственное письмо от Андрея Руденко, заместителя министра иностранных дел России, направленное от имени МИД РФ по случаю проведения мероприятия.

В своем выступлении господин Чжан Ханьхуэй, Посол КНР в России, особо подчеркнул важность углубления культурного обмена и укрепления гуманитарных связей между двумя странами.

Продолжение праздника в стенах ВШП:
Торжества на этом не заканчиваются. Уже 19 февраля в 12:20 секция китайского языка Высшей школы перевода проведет собственное мероприятие, посвященное Празднику весны. Для всех желающих подготовлена специальная программа:

  • На мастер-классе под руководством доцента Лю Цзинпэна и преподавателя А.А. Зеленовой студентка 1-го курса Бай Пинпин расскажет об истории, легендах возникновения праздника и традициях его празднования.
  • В это же время на площадке преподавателей Лю Шижао и А.И. Науменко участники смогут попробовать себя в роли каллиграфов и собственноручно создать традиционные новогодние парные надписи.