Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

«Переводчики – почтовые лошади просвещения»
А. С. Пушкин
+7 (495) 939-57-56 (приёмная комиссия)
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
+7 (495) 939-44-82 (иностранный отдел)
info@esti.msu.ru

Архив научных мероприятий

Итоги II Всероссийского форума учителей иностранных языков

 

26 октября 2024 года завершил свою работу двухдневный Всероссийский форум учителей иностранных языков. Организаторами выступили Высшая школа перевода (факультет) Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова и отделение образования и культуры Российской академии образования. Форум проводился во второй раз и в этом году был посвящен двум знаменательным датам - 270-летию Московского университета и 225-летию со дня рождения А.С.Пушкина.

Более 120 педагогов из 20 городов России собрались в Российской академии образования и в Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова, чтобы послушать лекции академиков и профессоров, принять участие обсуждениях современных подходов к преподаванию иностранных языков.

Первый день Форума прошел в Российской академии образования. 

Учителей иностранных языков приветствовала президент РАО академик Ольга Юрьевна Васильева. В приветственном слове О.Ю. Васильева отметила, что обучение иностранным языкам сегодня оказывается не только одной из важнейших задач современной школы, но и открытым нервом образования. Поддержание мотивации учеников становится всё более сложной задачей, особенно в условиях широкого доступа к информации, разнообразия цифровых ресурсов межъязыковой коммуникации, развития потенциала искусственного интеллекта. Сегодня для педагога идти в ногу со столь быстро бегущим временем — не только острая необходимость, но и нелёгкая задача. Важно сохранять баланс между традиционными методами и цифровыми средствами, чтобы не утратить живую составляющую общения и глубокого освоения языковой культуры. Роль учителя в школе велика: его основная задача заключается не только в том, чтобы передавать знания, но и в том, чтобы мотивировать и вдохновлять школьников, развивать их творческий потенциал.

В первый день Форума участникам была предложена насыщенная научно-образовательная программа.

   

Образовательный блок был открыт лекцией академика Российской академии образования директора Высшей школы перевода Николая Константиновича Гарбовского. В лекции поднимались вопросы лингводидактики в условиях цифровизации межъязыковой коммуникации, в частности, вопросы современного иноязычного образования, зависимость целей образования в области иностранных языков от состояния и потребностей общества.

  

Ректор Российского православного университета святого Иоанна Богослова, профессор кафедры философии политики и права философского факультета Московского государственного университета доктор политических наук А.В. Щипков поделился своими размышлениями о единстве языка и культуры, иноязычной речи и мышления в докладе «Говорить по-английски, думать по-русски».

 

Продолжила программу лекция известнейшего пушкиниста современности академика РАО Натальи Ивановны Михайловой "Творчество Пушкина. Наблюдение над текстами", которая увлекла слушателей музыкой пушкинских строф, обращая внимание на скрытые смысловые слои в его произведениях. В лекции подчеркивалась значимость обращения к русской классике при изучении языков, особенно в многоязычной образовательной среде.

 

Завершила первую часть образовательного блока лекция доктора филологических наук профессора Высшей школы перевода МГУ имени М.В. Ломоносова Надежды Николаевны Мироновой «Дидактика мультилингвизма: конструирование языков». Многоязычие, или мультилингвизм, помогает студентам не только осваивать иностранные языки и развивать когнитивные способности, но и углублять понимание родного языка, подчеркнула Надежда Николаевна, ведь история знает немало примеров конструирования языков, которые представляют особый интерес для изучения как для специалистов в области лингвистики, так для детей.

В выступлении ведущего эксперта Центра развития образования РАО и клирик храма Александра Невского при МГИМО Александра Юрьевича Кузнецова была представлена концепция формирования личностных результатов учащихся при изучении иностранного языка на основе российских социокультурных и духовных ценностей. А.Ю. Кузнецов подчеркнув необходимость включения ценностей национальной культуры в образовательный процесс, отметив их значение для личностного роста учеников.

 

Завершился образовательный блок Форума лекцией заведующей кафедрой теории и практикианглийского языка Высшей школы перевода профессора Ларисы Александровны Манерко о героях, особенностях языка и жанра, а также специфике перевода на русский язык англо-шотландской баллады. Л.А. Манерко рассказала слушателям об уникальных чертах англо-шотландских баллад, их жанровых разновидностях и переводческих трудностях, раскрыв сложность сохранения оригинального смысла и художественных приемов при адаптации на русский язык.

 

За этот насыщенный день участники успели обсудить современные тенденции в преподавании иностранных языков, важность национальной культуры и перспективы использования многоязычного подхода в обучении. Дискуссии что вызвали живой интерес и нашли отклик у участников форума.

Во второй день работа форума продолжилась в Мосоквсокм государственном университете имени М.В. Ломоносова и проходила по трём направлениям:

  • «Театральная педагогика: развитие творческого потенциала на занятиях по иностранному языку»;
  • «Традиции и инновации в преподавании иностранных языков»;
  • «Информационные технологии на занятиях по иностранным языкам»;

В рамках круглого стола «Театральная педагогика: развитие творческого потенциала на занятиях по иностранному языку», модераторами которого выступили профессор Надежда Николаевна Миронова и доцент Ольга Игоревна Костикова, были обсуждены проблемы мотивации учеников, рассматривались формы и методы работы со школьниками по стимулированию интереса к изучению иностранного языка и вовлечению их в творческую работу по усвоению учебного материала. Предлагались различные формы этой работы: театральные постановки и проекты на иностранных языках, творческие исследовательские работы по созданию видеороликов, уроки в музеях и многое другое.

 

В ходе работы секции «Традиции и инновации в преподавании иностранных языков» под руководством заведующей кафедрой теории и практики английского языка Высшей школы перевода МГУ профессора Ларисы Александровны Манерко, доцента кандидата филологических наук Виктории Александровны Богородицкой было заслушано 14 докладов, посвященных традиционным подходам и современным методикам в преподавании иностранных языков. Особое внимание было уделено роли родного языка при обучении иностранному.

На заседаниях секции «Информационные технологии на занятиях по иностранным языкам» под руководством доцента кандидата филологических наук Оксаны Ивановны Лыткиной и кандидата педагогических наук преподавателя Алексея Александровича Тарасова было заслушано 11  докладов, посвященных использованию искусственного интеллекта, интернет-ресурсов и дистанционных технологий при обучении иностранным языкам. Участники отметили возрастающую тенденцию к цифровизации образования. Работа секции показала, что инновационные методики обучения иностранным языкам востребованы и учителями, и обучаемыми.

    

Итоги работы форума подвели председатель организационного комитета, директор Высшей школы перевода (факультета), академик Российской академии образования Николай Константинович Гарбовский и заместитель председателя организационного комитета, доцент Ольга Игоревна Костикова, а также модераторы научных секций. Они поблагодарили докладчиков и участников форума за интерес, проявленный к проблематике Форума, а также выразили надежду на встречу в следующем году на очередном Всероссийском научно-образовательном форуме учителей иностранных языков.

Заместитель директора по дополнительному образованию доцент Мария Николаевна Есакова  пригласила участников Форума на подведение итогов II Конкурса театрализованных проектов на иностранных языках для школьников «Театр перевода», заключительная часть которого проходила одновременно с Форумом.

Своими впечатлениями о Форуме поделились несколько участников мероприятия:

Черныш Ольга Егоровна: «В Международном научно-образовательном форуме учителей иностранных языков приняли активное участие три преподавателя английского языка из школы №1448 г. Москвы. Мы выражаем огромную благодарность организаторам — Российской академии образования, отделению образования и культуры, а также Высшей школе перевода Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова. Организаторы проделали колоссальную работу, и отдача со стороны педагогов была такой же огромной. Особая сердечная благодарность всем, кто собрал здесь неравнодушных преподавателей, новаторов, любителей театра, а главное — тех, кто предан своей профессии и стремится передавать ученикам глубокие знания иностранных языков не только на уроках, но и через внеклассную деятельность.

Луговнина Елена Олеговна: «Я хотела бы выразить огромную благодарность всем организаторам. Круглые столы все были потрясающие, а после лекций об А.С. Пушкине мы словно знаем о нём всё от и до. Конечно, все было очень интересно. К сожалению, удалось посетить только одну секцию, так как я сама выступала на секции по информационным технологиям. Узнала много нового об искусственном интеллекте и его применении в учебном процессе. Были представлены доклады преподавателей университетов, которые посвятили свои работы этой теме. Я получила массу полезной информации, скачала множество презентаций, записала десятки источников, которыми могу и буду использовать в работе. 

ГБОУ Школа № 1448, г. Москва

Лабутова Ирина Владимировна: Я педагог дополнительного образования из гимназии №13 Нижнего Новгорода, и это мой первый опыт участия в форуме. Это великолепное событие, которое останется в памяти, и я надеюсь, что оно станет для меня ежегодным. Со следующего года планирую приехать не как слушательница, а как докладчик, так как занимаюсь школьным театром в гимназии уже много лет. Сегодняшнее секционное заседание по театральной педагогике было очень полезным — оно подтвердило, что таких энтузиастов, как я, много, и что мы можем делиться опытом. Для меня было важно осознать, что мы не одни в этом деле, что существует сообщество педагогов, продвигающих искусство и театральное воспитание среди детей. Это направление невозможно переоценить, особенно когда основной акцент делается на подготовку к экзаменам и тестам, на участие в самых разных интеллектуальных конкурсах. Я же сторонник того, что наряду с когнитивным развитием крайне важно уделять внимание аффективному развитию, то есть эмоциональному интеллекту, о котором сейчас так много говорится в теории. У нас уже есть наработки в этой области, и мы активно осваиваем различные методы и подходы, чтобы в дальнейшем делиться своим опытом с коллегами. Развитие эмоционального интеллекта особенно важно для современных детей. Ведь что это такое? Это способность осознавать и понимать собственные чувства, а также принимать и признавать эмоции других людей, что способствует развитию эмпатии и умению обмениваться не только мыслями, но и переживаниями и состояниями. Кроме того, эмоциональная поддержка необходима и педагогам, которые без нее быстро сталкиваются с профессиональным выгоранием. Таким образом, я бы сказала, что развитие эмоционального интеллекта можно рассматривать как важную часть профессиональной гигиены преподавателя. Спасибо огромное!

МАОУ «Гимназия №13», г. Нижний Новгород

Фотоотчет