Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

«Переводчики – почтовые лошади просвещения»
А. С. Пушкин
+7 (495) 939-57-56 (приёмная комиссия)
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
+7 (495) 939-44-82 (иностранный отдел)
info@esti.msu.ru

Новости

Студенты и преподаватели Высшей школы перевода приняли участие в праздновании 10-летнего юбилея факультета филологических наук Панъевропейского университета «Апейрон»

В 2019 году факультету филологических наук Панъевропейского университета «Апейрон» (г. Баня-Лука, Босния и Герцеговина) исполнилось десять лет. По случаю юбилея преподаватели Высшей школы перевода МГУ приняли участие в конференции «Русский язык и культура в современном мире», а театральная студия «Метаморфозы» представила выступление по мотивам произведений А. С. Пушкина.

 

Конференция «Русский язык и культура в современном мире» проходила с 24 по 29 ноября 2019 г. и организована факультетом филологических наук Панъевропейского университета «Апейрон» при участии Высшей школа перевода Московского университета.

На открытии конференции участников приветствовали ректор Панъевропейского университета «Апейрон» академик Зоран Аврамович и учредители Панъевропейского университета «Апейрон»: профессор Синиша Алексич и господин Дарко Уремович. Они отметили, что подобные мероприятия укрепляют научные, образовательные и культурные связи между народами. Представитель посольства России в Боснии и Герцеговине Лилия Сабирова подчеркнула, что в последние годы растёт интерес к русскому языку и русской культуре в Боснии и Герцеговине.

Директор Высшей школы перевода, член-корреспондент РАО, профессор Н.К. Гарбовский направил поздравление, в котором отметил, что филологический факультет Панъевропейского университета «Апейрон» хорошо известен как одна из важнейших образовательных организаций, популяризирующих русский язык и культуру и способствующих развитию межкультурного диалога.

От Высшей школы перевода участников конференции приветствовали заместитель директора по международной работе, доцент М.Н. Есакова и заместитель директора по работе с иностранными учащимися Г.М. Литвинова. Они пожелали молодым исследователям новых научных достижений и интересных проектов.

В этому году также отмечается 220-летний юбилей со дня рождения А. С. Пушкина, поэтому торжественное открытие конференции завершилось лекцией академика Бранимира Човича, посвященной жизни и творчеству поэта. Театральная студия Высшей школы перевода «Метаморфозы» (А.Л. Пак, Е.Д. Леоненкова, К.Н. Ковалева, А. Селезнева, А. Борисов, А. Ряполова, И. Казакова, И. Кольцов, С. Скрябнев, Ю. Есакова) выступила с музыкальным спектаклем «Волшебный мир А. С. Пушкина».

В рамках конференции «Русский язык и культура в современном мире» преподаватели и студенты Высшей школы перевода – Е.Д. Леоненкова, К.Н. Ковалева, А.И. Селезнева выступили с докладами, посвященными актуальным проблемам преподавания русского языка и перевода. А.Л. Пак провел мастер-класс «Роль интонации в построении высказывания».

26 ноября 2019 г. по приглашению мэра г. Приедор (Босния и Герцеговина) господина М. Джаковича студенты и преподаватели Высшей школы перевода выступили на сцене городского театра с музыкальной постановкой «Волшебный мир А.С. Пушкина».

27 ноября 2019 г. студия «Метаморфозы» выступила перед жителями г. Баня-Лука в Русском центре фонда «Русский мир». Постановка очень понравилась зрителям, и даже самые маленькие из них, которым творчество поэта не знакомо, смотрели ее с большим интересом. После спектакля зрители выразили надежду, что в будущем им удастся увидеть новые постановки коллектива Высшей школы перевода.