Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

«Переводчики – почтовые лошади просвещения»
А. С. Пушкин
+7 (495) 939-57-56 (приёмная комиссия)
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
+7 (495) 939-44-82 (иностранный отдел)
info@esti.msu.ru

Студенческая жизнь

Переводческая практика в медиахолдинге РБК

Высшая школа перевода МГУ имени М.В. Ломоносова сотрудничает с крупнейшим российским деловым медиахолдингом «РосБизнесКонсалтинг», который предоставляет студентам факультета возможности для прохождения практики. Переводческая практика в отделе переводов РБК отличается всеохватностью и широким спектром переводимых материалов, позволяя студентам-практикантам погрузиться в деловой мир.

Отзыв о практике в компании РБК студента 4 курса Асаинова Сергея:

«Для прохождения практики из нескольких возможных вариантов я выбрал практику в компании РБК. Данный выбор был обусловлен тем, что компания РБК – крупнейший деловой медиахолдинг в России, работающий на всех ключевых контентных платформах - интернете, телевидении и прессе. Входящее в медиахолдинг информационное агентство «РосБизнесКонсалтинг» регулярно публикует деловые новости, аналитику ситуации в различных отраслях российской экономики и компаниях, а также проводит независимые расследования.

Практика проходила в период с 25 июня по 9 июля 2015 года в московском офисе на ул. Профсоюзная, д. 78.

Отдел переводов, в котором я практиковался, расположен на четвертом этаже офисного здания. В первый же день я заключил договор о прохождении практики и получил временный гостевой пропуск. В переводческом отделе мне было выделено рабочее место с компьютером и уникальным логином и паролем для входа в систему. Кружка с логотипом РБК, по счастливой случайности, была у меня заранее.

Практика с первого и до последнего дня заключалась в переводе текстов разнообразной тематики, от официальной документации и юридических текстов до материалов о моде и стиле. Работа велась исключительно с английским и русским языками, как с английского на русский, так и с русского на английский. Чаще всего необходимо было переводить материал с сайта РБК с русского языка на английский. Переведенный материал просматривался редактором, который в некоторых случаях делал определенные корректировки и присылал отредактированную версию с указанием места и причины этих корректировок.

   

Общее впечатление от практики весьма положительное, учитывая тот факт, что для меня это был первый опыт переводческой практики в столь крупной компании. Приятный, дружный коллектив, руководство, которое стремится как можно подробнее проконсультировать и направить рабочий процесс в нужное русло, интересные тексты для перевода (кроме юридических, но от них никуда не денешься). По окончании обучения я бы с удовольствием устроился работать переводчиком (и не только) в эту компанию.

Спешу выразить благодарность компании РБК и ф за предоставленную возможность пройти данную практику».

Факультет выражает огромную благодарность компании РБК за организацию практики.