Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

«Переводчики – почтовые лошади просвещения»
А. С. Пушкин




Архив научных мероприятий

Высшая школа перевода на XXVI международной научной конференции «Ломоносов»

Программа работы секции

Высшая школа перевода (факультет) традиционно провела работу секции «Теория, история и методология перевода». В этом году факультет принимает участие в конференции в 14-й раз.

С приветственным словом участникам обратился директор Высшей школы перевода, профессор, член-корреспондент РАО Н. К. Гарбовский. Он отметил, что молодежная научная конференция «Ломоносов» стала важной площадкой для обсуждения самых разных тем научных исследований. Николай Константинович также обозначил роль переводчиков с современном меняющемся мире и вызовы, стоящие перед профессией.

Заместитель директора по научной работе, доцент О.И. Костикова определила основные направления для научных дискуссий на заседании секции: общая теория, история и дидактика перевода; методология перевода; художественный перевод: методы и критика; сравнительная лингвистика и дискурсология; «коварные» единицы перевода: онимы, термины, неологизмы.

В обсуждении проблем современной науки о переводе приняли участие студенты, аспиранты и молодые преподаватели из России, Ирака, Германии, Польши. Были представлены вузы Москвы, Нижнего Новгорода, Перми, Ростова-на-Дону, Ставрополя, Таганрога, Твери, Челябинска и Ярославля.

По завершении работы секции члены экспертного совета выбрали лучший доклад – «Адаптация как средство перевода научно-популярного текста с разными коммуникативными заданиями» Кирилла Юрьевича Наливайко из Челябинского государственного университета

Модераторами научных дискуссий выступили члены экспертного совета - ведущие профессора и доценты Высшей школы перевода. По итогам заседания экспертный совет отметил высокий уровень докладов участников конференции, разнообразие представленных тем, живой интерес участников к обсуждаемой проблематике. Авторам докладов получили сертификаты и материалы тезисов, а наиболее активным участникам секции были вручены памятные грамоты.

Высшая школа перевода благодарит всех участников конференции за участие и желает научных и профессиональных успехов!