Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

«Переводчики – почтовые лошади просвещения»
А. С. Пушкин
+7 (495) 939-57-56 (приёмная комиссия)
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
+7 (495) 939-44-82 (иностранный отдел)
info@esti.msu.ru

Новости

Высшая школа перевода на конференции в РАО

6-7 декабря 2021 года в Российской академии образования прошла Международная научно-практическая конференция «Перспективы развития исследований в сфере наук об образовании».

Участие в мероприятии приняли более 500 ученых, экспертов, методистов и педагогов-практиков, среди которых более 50 иностранных экспертов и ученых из Китая, Великобритании, Белоруссии, Казахстана, Швейцарии и других стран. Конференция состоялась в рамках Года науки и технологий и под эгидой Комиссии Российской Федерации по делам ЮНЕСКО.

В течение двух дней ведущие российские и зарубежные ученые, руководители образовательных организаций и педагоги обсуждали здесь, в РАО, перспективы международного сотрудничества, актуальные аспекты подготовки учителей, обучение и развитие школьников в современном цифровом обществе, а также влияние пандемии на учебный процесс.

Преподаватели и аспиранты Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М.В. Ломоносова приняли активное участие в подготовке и проведении конференции.

Оба дня в рамках конференции вели насыщенную работу семь тематических секций, участники которых обсудили философию образования и педагогические практики, педагогический опыт в современной школе, проблемы и перспективы развития общего образования, психологию в системе наук об образовании, проблемы и перспективы исследований в сфере образования и культуры, место русского языка в системе гуманитарного образования в Российской Федерации и за рубежом, развитие высшего образования и среднего профессионального образования.

 

 

Секция «Образование и культура: проблемы и перспективы исследований» работала под руководством директора Высшей школы перевода академика РАО Н.К. Гарбовского. Профессор Гарбовский выступил с докладом «Лингводидактика в цифровом образовательном пространстве», поделившись с участниками своим видением современных проблем и вызовов, стоящих перед научно-педагогическим сообществом в области преподавания иностранных языков в эпоху, когда межъязыковая и межкультурная коммуникация «оказалась между молотом и наковальней лингва франка – английского языка – ходового средства общения и цифровых гаджетов, платформ и программного обеспечения для многоязычной коммуникации в разных сферах общения. Эти факторы приводят к демотивации в овладении иностранными языками, начиная еще со школы».

На секции был также представлен доклад заместителя директора по научной работе Высшей школы перевода (факультета) МГУ доцента Костиковой О.И. «Аксиология перевода как феномена культуры».

Доклады и дискуссии пленарных сессий конференции, а также приветствия участникам во время открытия и подведения итогов конференции обеспечивались синхронным переводом в комбинациях английский язык – русский язык и французский язык-русский язык командой переводчиков факультета под руководством Шебаршиной Д.Ю и Зигмантович Д.С..

Руководство факультета выражает благодарность преподавателям Алевич А.В., Зигмантович Д.С., Лю Цзинпэну, Селезневой А.И., Сериковой А.В., Шебаршиной Д.Ю., аспирантам Боташевой Е.Б., Джахангири А.Х., Лобачевой А.А., Лю Вэньцзя, Немкиной Н.И. за важный вклад в интернационализацию российской науки, слаженную и самоотверженную работу, а также укрепление престижа Высшей школы перевода (факультета) Московского университета.