26 марта в МГУ имени М.В. Ломоносова прошел День открытых дверей. Высшая школа перевода (факультет) представила свои образовательные программы на центральной площадке, а затем встречала абитуриентов и их родителей в своих стенах.
Презентацию деятельности факультета провел директор Высшей школы перевода профессор академик Российской академии образования Н. К. Гарбовский. Николай Константинович рассказал об истории факультета, направлениях подготовки в Высшей школе перевода, программах дополнительного и довузовского образования, о стажировках студентов и переводческой практике.
Отдельное внимание было уделено вопросу о роли переводчика в будущем, особенностям обучения студентов на факультете, а также научной деятельности, внеаудиторной работе и студенческой жизни.
Н. К. Гарбовский отметил, что создание Высшей школы перевода в 2005 году было связано с нехваткой профессиональных переводческих кадров. В настоящее время профессиональный переводчик – это прежде всего тип личности, умеющий находить правильные решения в сложных, постоянно меняющихся ситуациях. Поэтому выпускники факультета, даже если и не занимаются переводом в дальнейшем, могут найти себя в других сферах – управлении, журналистике, творчестве, дипломатической работе – и быть востребованными специалистами. В своей работе Высшая школа перевода стремится сочетать зарубежный опыт подготовки переводчиков с традициями отечественной школы.
После презентации факультета абитуриенты и их родители смогли задать интересующие их вопросы. Завершился день открытых дверей в Высшей школе перевода двумя мастер-классами: «Искусство синхронного перевода» и «Искусство киноперевода».