
Кафедра теории и методологии перевода
Доктор филологических наук, профессор. Академик Российской академии образования.
Директор высшей школы перевода, заведующий кафедрой теории и методологии перевода.
Основатель Высшей школы перевода МГУ (2005 год).
В 1970 году окончил Военный институт иностранных языков по специальности «иностранные языки» с квалификацией «военный переводчик-референт по французскому языку и военный переводчик по румынскому языку».
Доктор филологических наук (1989 г.) по специальности 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Тема диссертационного исследования – «Профессиональная речь. Сопоставительно-стилистический аспект».
Является автором ряда лекционных курсов: «Перевод в цифровую эпоху: история и современные технологии»; «Общая теория перевода»; «Философские, социологические, культурологические и психологические аспекты перевода»; «Методология перевода»; «История перевода и переводческих учений», «Частная теория перевода (русский язык – французский язык)»; «Теория и методика художественного перевода», «Перевод кино-, видео материалов», «Стилистика французского языка», «Введение в языкознание», а также межфакультетских курсов МГУ «Перевод в глобальном мире» и «Художественный перевод (французский язык): теория, практика, критика».
Научные интересы: теория, история и методология перевода, методика преподавания перевода, специальная терминология, контрастивная лингвистика, общая и сопоставительная стилистика, теория французского языка, лингводидактика.
Гарбовский Н.К. - автор более 200 опубликованных научных, учебно-методических трудов, переводов научной и художественной литературы.
- Учебник «Теория перевода» (Гарбовский Н. К. Теория перевода: Учебник. — Изд-во Моск. ун-та Москва, 2004. — 544 с.) для студентов высших учебных заведений, впервые изданный в 2004 г. в издательстве «Московский университет» и удостоенный звания лауреата конкурса «Книга года» 2004 г. Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в номинации «Учебник XXI века» выдержал ряд переизданий и переиздается до настоящего времени (Гарбовский Н. К. Теория перевода : учебник и практикум для вузов / — 3-е изд., испр. и доп. — Юрайт Москва, 2020. — 387 с.)
- В 2008 г. издательством «Московский университет» был опубликован первый в России «Русско-французский словарь военных терминов», подготовленный Н.К. Гарбовским совместно с экспертами-лингвистами Московского университета и министерства обороны Франции (Гарбовский Н. К. Русско-французский словарь военных терминов. — Изд-во МГУ Москва, 2008. — 960 с.)
- В 2021 г. вышла из печати научная монография, посвященная проблематике истории перевода в истории цивилизаций (подготовленная в соавторстве с О.И. Костиковой (Гарбовский Н. К., Костикова О. И. ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА: ПРАКТИКА, ТЕХНОЛОГИИ, ТЕОРИИ (Очерки по истории перевода). — Изд. Дом Московский университет Москва, 2021. — 270 с.)
Ряд научных статей Н.К. Гарбовского опубликованы в журналах и монографиях Австрии, Боснии и Герцеговины, Бельгии, Германии, Индии, Канады, Китая, Южной Кореи, Турции, Франции, Японии.
Член диссертационного совета Московского университета МГУ 10.08.
http://istina.msu.ru/profile/GarbovskiyNK/
Почетные звания и награды:
- заслуженный деятель науки РФ
- заслуженный профессор Московского университета
- почетный работник высшего образования РФ
- почетный профессор Фракийского университета имени Демокрита (Греция)
- лауреат Ломоносовской премии за педагогическую деятельность
- приглашенный профессор Гуандунского университета иностранных языков и международной торговли (Китай)
Имеет правительственные и ведомственные награды.