Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

"Переводчики - почтовые лошади просвещения"
А.С. Пушкин
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
+7 (495) 939-44-82 (иностранный отдел)
+7 (925) 939-51-57 (довузовская подготовка)
info@esti.msu.ru

Новости

Собрание трудового коллектива

27 августа в Высшей школе перевода состоялось традиционное собрание преподавателей и сотрудников факультета накануне нового учебного года. Директор Высшей школы профессор Н. К. Гарбовский обозначил ключевые мероприятия, которые этим летом имели место на факультете. 

Главным событием стала приемная кампания – в этом году набор увеличился в сравнении с предыдущим годом. Кроме того, с 19 по 26 июня в Греции проходил III международный научно-практический форум для молодых исследователей «Языки. Культуры. Перевод», уже ставший для ВШП традиционным. Также Н. К. Гарбовский отметил еще одно важное для Высшей школы перевода событие: 25 августа факультет провел конкурсный экзамен ООН для переводчиков русского языка, на который съехались около 100 участников со всей страны.

Заместитель директора по учебной работе доцент А. И. Галичев подвел предварительные итоги приемной кампании на факультете, а также обозначил результаты студентов факультета, показанные в ходе летней сессии. Кроме того, А. И. Галичев обратил внимание преподавателей на учебные программы, которые должны отвечать новым требованиям подготовки лингвистов и переводчиков.

Заместитель директора по научной работе доцент О. И. Костикова обозначила приоритеты научной деятельности факультета на ближайшее время. Во-первых, осенью этого года планируется издание трудов Высшей школы перевода за 2011-2015 гг. – это итог теоретических исследований в сфере науки о переводе, охватывающий половину истории факультета. Во-вторых, О. И. Костикова представила обновленную редакционную коллегию журнала «Вестник Московского университета. Серия 22. “Теория перевода”». Наряду с сотрудниками Высшей школы перевода в редколлегию входят ученые из России, Австрии, Бельгии, Германии, Греции, Испании, Италии, Ливана, США и Швейцарии. Также на встрече были обозначены мероприятия Высшей школы перевода в рамках Всероссийского Фестиваля науки: планируется лингвогастрономическое мероприятие «Вкус нации», конкурс для юных переводчиков, мастер-класс по синхронному переводу и др.