10 апреля в рамках XXI Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых "Ломоносов - 2014" провела свою работу секция «Теории, истории и методологии перевода". Под профессиональным руководством профессоров и доцентов Высшей школы перевода Московского университета обсуждение докладов проходило по трем основным направлениям: «Перевод и общество: социальная функция коммуникативного посредничества», «Методология перевода: стратегия, методы, приемы» и «Лингво-культурологические, лингво-литературоведческие и терминологические аспекты перевода». На секции обсуждались самые разные виды перевода - устный синхронный и последовательный, художественный, киноперевод и даже сурдоперевод. Мода и политика, музыка и литература, медицина и юриспруденция - вот далеко не полный перечень сфер человеческой деятельности, в которых межъязыковая коммуникация обеспечивается переводчиками и где возникает целый ряд проблем. Стратегии и приемы перевода, методы оценки, вопросы терминологии и цензуры, роль перевода в интерпретации религиозных текстов...
11.04.2014Велика Россия, бескрайни ее просторы – старая истина. Однако представление о нашей стране иностранные студенты часто получают лишь по жизни в больших городах. Решили мы показать ребятам и другую часть нашего быта - деревенскую Россию, ту, которую они только на картинках в учебниках видели. Выбор пал на деревню Мартыново Угличского района Ярославской области. Живет в этой деревне удивительный народ – кацкари. Много интересного узнали от них наши ребята: и о жизни и быте русской деревни как старой, так и современной, и о традициях, свято чтимых русским народом.
31.03.2014